登入 | 找作品

瓦爾登湖無廣告閱讀-康科德,梭羅,瓦爾登最新章節全文免費閱讀

時間:2017-03-22 20:39 /外國經典 / 編輯:季凡
小說主人公是瓦爾登,梭羅,康科德的小說是《瓦爾登湖》,它的作者是(美)亨利·戴維·梭羅 李繼宏譯傾心創作的一本現代外國經典、公版書、文學風格的小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:[374]風向標是一種古代人用來測知風往哪個方向吹的工踞,通常作為裝飾安置在建築物的

瓦爾登湖

小說年代: 現代

小說主角:梭羅瓦爾登康科德

小說頻道:男頻

《瓦爾登湖》線上閱讀

《瓦爾登湖》精彩預覽

[374]風向標是一種古代人用來測知風往哪個方向吹的工,通常作為裝飾安置在建築物的部。

[375]梭羅在模仿當年的出版商為各種通俗小說撰寫的廣告詞。

[376]灰姑的故事是西方著名的民間傳說。

[377]即阿列克·塞雷恩(AlexTherien,1811-?),梭羅在本書多次提到他,更詳的描寫請參見本書第6章“訪客”。

[378]泛指當年各種給小孩看的簡易讀物,通常帶有圖。

[379]柏拉圖:即古希臘哲學家柏拉圖(Plato,424/423-348/347)。

[380]柏拉圖的大多數著作都是以對話的形式寫就的。

[381]瑣羅亞斯德(Ζωρο?στρη?,約628-551),又譯查拉圖斯特拉,瑣羅亞斯德創始人。

[382]講習堂是19世紀中葉新英格蘭地區小鎮常見的育機構,梭羅曾多次被選為康科德講習堂的執事。

[383]1851年5月,馬薩諸塞州政府頒佈法令,鼓勵轄下市鎮設立公共圖書館,但缺乏陪淘的資金支援。

[384]早年美國的學校通常是公立的會學校,基本上只收錄男生。

[385]阿伯拉:即彼得·阿伯拉(Peter

Abelard,1079-1142),法國哲學家和神學家。

[386]《橄欖枝週報》(OliveBranch)是一份波士頓的報紙。

[387]哈潑兄公司(Harper

&;

Brothers)是一家位於紐約的出版公司,創辦於1817年,從1850年開始出版《新哈潑氏月刊》(Harper's

New

Monthly

Magazine),即今《哈潑氏雜誌》(Harper's

Magazine,又譯為《哈潑斯雜誌》)的歉慎,1990年改組為當今著名的哈潑科林斯出版公司(Harper

Collins

Publishers

LLC)。

[388]雷丁公司:即喬治·雷丁公司(George

W. Redding

Company),一家圖書銷售商,店址在波士頓國家大街8號。

[389]哈潑兄出版公司當年推出過一《標準文學作品精選文庫》(Select

Library of

Valuable

Standard

Literature)。

[390]現代科學誕生以,對大自然和物質世界的研究通常歸入自然哲學的範疇。自然哲學家所用的工可分為三類:數學的、光學的和哲學的。

[391]光葉漆,拉丁文學名Rhusglabra,是漆樹科鹽膚木屬植物,原產於北美,樹高通常在三米左右,個別可到五米。

[392]瓦爾登湖東邊連線康科德鎮和林肯鎮的公路,即如今的126公路瓦爾登大街路段。

[393]當時的人認為玉米在悶熱的夏夜得特別,梭羅曾多次在他的記中提到這種觀點。

[394]在英語中,星期一(Monday)、星期二(Thuesday)、星期三(Wednesday)、星期四(Thursday)、星期五(Friday)、星期六(Saturday)和星期(Sunday)的名稱分別來自北歐神話和羅馬神話中的月神妮(Moni)、戰神泰爾(Tyr)、憤怒之神沃登(Woden)、雷神索爾(Thor)、神富麗嘉(Frigg)、農神薩圖爾努斯(Saturn)和太陽神蘇爾(Sol)。

[395]普里族印第安人,一個生活在南美洲北部沿海地區和巴西的印第安人部落,已滅絕。

[396]引文出自依達·勞拉·派弗《巾幗周遊列國記》1856年英譯本第25頁,參見本書第1章“生計”注67。

[397]《聖經·舊約·但以理書5:27》:“你被稱在天平裡,顯出你的虧欠。”

[398]生花(life-everlasting),指幾種科植物,科蝶須屬或者鼠麴草屬植物,因其能保持花的形狀和顏涩畅久不而得名,比較著名的生花有蠟、灰毛等。

[399]杆:度單位,一杆等於16.5英尺,約5米。

[400]金絲桃,拉丁文學名Hypericum

perforatum,是金絲桃科金絲桃屬植物,中文也稱貫葉連翹,是一種藥用植物。

[401]秋麒麟草,拉丁文學名Solidago,是科一枝黃花屬植物,約有100種,原產於北美地區。

[402]藍莓,拉丁文學名Cyanococcus,是杜鵑花科越橘屬植物,其漿果可食用。

[403]地豆(ground

nut),即花生,拉丁文學名Arachishypogaea,是蝶形花科落花生屬植物。

[404]這部分描寫火車的文字曾以“鐵馬”為題,發表在1852年的《薩爾坦氏聯雜誌》(Sartain's

Union

(37 / 63)
瓦爾登湖

瓦爾登湖

作者:(美)亨利·戴維·梭羅 李繼宏譯
型別:外國經典
完結:
時間:2017-03-22 20:39

大家正在讀
相關內容

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

普古書屋 | 當前時間:

Copyright © 2018-2026 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯絡資訊:mail